“中华农业文化英译”课程融合式教学模式的实践探索——以西北农林科技大学为例
-
摘要: 农林高校大学生要熟知中国优秀农业文化的相关知识,具备中国农业文化阐释与国际传播的能力。“中华农业文化英译”课程聚焦中国优秀农业文化知识及其英译策略与技巧,采用以育人为指导思想、以智慧教学为载体、以实践教学为支撑的“育人+智慧+实践”融合式教学模式,顺应教育现代化和信息化的教学新环境,保证了课程教与学的良性生态环境。从文化与翻译视角厚植理想信念,从译者立场出发提高农业文化对外传播的有效性,从翻译策略阐释传播中华优秀农业文化。运用语料库开展翻译教学,学生通过译前编辑、机器翻译和译后编辑,在反思中培养灵活运用翻译策略、技巧和翻译技术的能力。学生通过参加开展语料库建设翻译、实践、翻译竞赛、科研项目,提高了实践能力、思辨能力、创新能力与团队协作精神。“育人+智慧+实践”融合式教学模式有效培养了具有国际视野、胸怀社稷、业务精湛、融通中外的高水平农林翻译人才。
下载: